Dec 2, 2022

Prijevod Kur’ana Nurka Karamana- Edin Smailović

Prijevod Kur’ana Nurka Karamana

,,Olakšavajte a ne otežavajte”

Muhamed a.s.

Iskreno, dvoumio sam se da li da odem na promociju prijevoda Kur”ana Nurka Karamana koja je održana u Podgorici u četvrtak 6.oktobra.
Ali ne zato što nisam želio doći već zato što je trebalo zaputiti se iz Bijelog Polja do Podgorice.
Ipak, na poziv mojih prijatelja Fuada Čekića i Afana Latića, a na moju sreću, zadesilo se da sam taj dan ipak u Podgorici.

Nažalost ne znam arapski jezik, pa je moje razumijevanje Božije riječi oslonjeno na prevodioce.A do sada je kod nas devet ljudi prevelo Kur’an.
Među njima , deveti po redu, Nurko Karaman.

I dalje ću krenuti od kraja.Dobio sam primjerak prijevoda Kur’ana na poklon.
Kao neko ko nije teolog i čije je znaje o vjeri u najmanju ruku skromno, mogu govoriti samo o ličnom utisku.

U ovih par dana iščitao sam dobar dio prijevoda.Ono što je moj prvi utisak jeste sa je prevodilac želio da tzv. običnom čovjeku olakša razumijevanje svete muslimanske knjige.
Pojednostaviti, uprostiti, približiti.
Ni jednog trenutka naravno, u to sam siguran, prevodilac nije to uradio na uštrb autentičnosti Božije poruke.

Ja ovaj prijevod držim važnim, jer je prilagođen vremenu i okolnostima u kojima živimo.
Hrabro i inovativno.Dvije osobine od kojih su se muslimani prilično udaljili.
Carstvo dogme u kojem nažalost živi najveći dio muslimana danas, obeshrabrilo je ljude da učine napore i svijet u kojem živimo, učine boljim za sebe.

Zato je za mene lično Karamonov poduhvat i poziv na povratak izvornim principima islama.Jedan od tih principa je i svakako upuštanje u avanturu traženja načina za bolje tumačenje Božije poruke.
Pri tome, Karaman se , čini mi se, nije libio da se poigra sa jezikom, kako bi nam pomogao da što bolje razumijemo kontekst.

Ali po meni, ono što nadilazi i sam prijevod, jeste poruka koju nam Nurko Karaman ovim šalje a ja bih je formulisao ovako:Vrijeme je da muslimani umjesto pukog iščitavanja Kur’anskog teksta počnu puno više da se bave smislom , a takođe i Kur’anskim podtekstom.
To je uostalom i naša obaveza ako smo uistinu muslimani jer Kur’an i počinje sa riječju Ikre(uči).

Nurko Karaman nam je u tome pomogao jer nam je ovim prijevodom olakšao.
Hvala mu!!!

Piše: Edin Smailović

O nama admin

Check Also

Sve je to ono bombardovanje krivo…

Ustanem rano ujutro, tanka linija smoga zalijepila se za prozor k’o katran za pluća. Sa …

Leave a Reply

Your email address will not be published.